久留米大学における日本人学生の依頼会話について
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
When creating video teaching materials for an Intensive Japanese Language Course, it became evident that students need authentic materials including regional factors which are actually found here in Kurume. It was hypothesized that requests which exhibit register change strategies clearly place a form of burden on the other interlocutor. Therefore the actual state of conversation was investigated, looking especially at the request phrase, among Japanese students. The results showed that the students used the dialect term "te kuren?" in conversations with familiar friends, but they used the form to express a wish, "te hoshiinnda yone" or "onegai", when making a more serious request to the same friends. Meanwhile, they did not use the dialect form, but the standard "desu/masu" form when speaking with senior friends. According to the structure of the conversation, the more serious the request, the more the number of turns increased, while adding the reason for the request or an explanation of the situation, which was added even in light requests. They also added the words "onegai ga arundesukedo" before the request phrase, including the apology form "suimasen", which acts as a relief measure against the burden carried by the speakers' partner.
- 2006-03-31
論文 | ランダム
- ジェンダー平等連続学習講座(1)スウェーデン[含 質問に答えて]
- 北天佑弟 告発第2弾「千代の富士は八百長で綱を張り続けた」 (ガケっぷちワイド 暴走人生「わが闘争!」全20本)
- 八百長「疑惑の力士」に足元見られた特別調査委員会の杜撰聴取 (ワイド 上を向いて歩こう)
- 八百長は昔からの常識? (特集 常識論)
- 好角家OB草野仁氏が直言 八百長と放映権とNHK (ワイド この人たちこそ「資格停止!」)