小説をより深く読むための映画の利用法 : 小説と映画の『ティファニーで朝食を』
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
It is obvious that a novel is one medium and a movie based on the novel is another, but images on the screen from the filmed version can help those brought up in a TV-saturated world connect with the world of the novel. They can help such viewers imagine the world of the novel when it would otherwise be difficult for them to do so. On the other hand it often happens that the images are quite different from the original, and it sometimes occurs that only part of the story can be transferred to the movie version. Such differences, which are usually criticized as misinterpretations, can be clues to other valid interpretation of the novel. The different interpretations in the films can give readers a bridge to other possibilities of interpretation. The gap between the film and the novel enables viewers and readers to discover inevitably not only what the novel means to convey but what the movie is designed to do. This research deals with how the movie Breakfast at Tiffany's provides an incentive to read the original novel closely. Though the film is considerably different from the book, this different interpretation is incorporated in a questionnaire designed to aid comprehension. This paper will look at what questions are effective in increasing understanding of the novel.
- 昭和女子大学の論文
- 2005-04-01
著者
関連論文
- 映画THE JOY LUCK CLUBに見える中国系移民の姿
- 小説理解のためにビデオ映像を活用する : スタインベックの短篇「菊」の場合
- 外国語科目「英語」のコース整備・改善とアンケートに見る学生の反応
- 100歳の『オズの魔法使い』 : The Centennial of The Wonderful Wizard of OZ
- 科目「文学入門」と授業「ヘミングウェイの短編の読み方」 : オムニバス授業を通して見た英米文学への関心
- 小説をより深く読むための映画の利用法 : 小説と映画の『ティファニーで朝食を』
- 「冠詞」の一つの学習法とその習得を難しくしている要因について
- 小説作品ビデオを文学コースで活用することについて その4 : 映画ビデオ「エミリーへのばら」をフォークナー小説の入門に使う
- 「冠詞」の一つの学習法とその習得を難しくしている要因について : その1「冠詞」はやさしいか難しいか
- 小説作品ビデオを文学コースで活用することについて その3 : スタインベックの短編「菊」の場合
- 学習英和辞典をめぐる調査 : 英和辞典はどう役立っているか