What Japanese University Students Need to Know About Their Translation and Interpretation Courses
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Instructors who teach translation and interpretation at the university level face numerous challenges, many of which stem from the fact that such courses rarely last beyond one or two semesters. Moreover, many students enroll in such short-term courses with erroneous assumptions about course content and unrealistic expectations about what they can accomplish in such a short span of time. The author outlines ten concepts to be presented to students so that they may be realistic and productive in their learning goals and receive maximum benefit from their courses.
論文 | ランダム
- 「基本」にたちかえり、歴史を変えよう! (特集 未来をつくろう)
- 久保綾三編著「自衛隊--独占資本の傭兵軍」--反独占・社会主義の立場にたった自衛隊論
- 日本のうしお 世界のうしお 植民地支配の謝罪は当然のことだ
- すすむ軍事一体化 (特集 この夏、平和について考えた。)
- "戦争のない世界"をはじめる (はじまる&はじまり)