イタリア語の動詞副詞結合
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
イタリアのお菓子にtiramisuというのがある。これが「私を元気づけて」という意味であることをイタリア人の友人が教えてくれたとき、筆者はそれが英語のpull me upと同じ構造であることに気づいた。筆者は、イタリア語に英語のいわゆる「句動詞」(または動詞句、群動詞)と同じ構造をもった、動詞も副動詞の結合からなる若干の複合動詞があることにかねてから興味をもっていた。このようにわけで、この論文においては、イタリア語の「動詞副詞結合」が現代イタリア語文法のなかでどのような位置を占めているかを検討し、またその実態を明らかにしてみようと思う。
- 1989-10-20
論文 | ランダム
- 技能に関する一考察 : オートメーションに伴う技能変化を解明する研究の動向及び意義を鑑みて
- オートメーションと技能 : 日本の生産労働者と一般事務員について
- The Effect of Hematocrit on Photoelectric Plethysmogram
- アジア産ハネカクシ亜科の研究(6)オオズハイイロハネカクシ属の再検討およびハイイロハネカクシ亜族について
- 設計に役立つQC手法-9-シミュレ-ション実験