ゴーゴリ世界における<名前>
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
В произведениях Гоголя многие персонажи носят странные и забавные имена: Яичница, Земляника, Кифа Мокиевич Мокий Кифович Бобчинский, Добчинский и т. д. Уже с давних пор исследователи упоминают (напр. И. Мандельштам) о том, что комизм этих имён коренится либо в артикуляции, либо в обнаружении каламбура этимологичекого характера. Тем не менее, мы полагаем, что наиболее существенная сторона проблемы имени в творчестве Гоголя всё ещё остаётся невыясненной. Гоголь не примитивно копирует действительность как она есть, а всегда непременно извлекает логический смысл, лежащий в её основании, и поэтому в данном случае нам прежде всего следует обратить внимание на собственно стуь имени как такового. Имя в бессознательном, будничном восприятии отождествляется непосредственно с его носителем. Но это не что иное, как лишь одна сутн имени, являющегося, с другой стороны, "неосязаемым чувствами звуком" (по выражению героя в "Мёртвых"), что должно быть вполне понятно каждому, кто в состоянии взгянуть на имя глазами аналитика. Гоголь создавал различные ситуации с намерением обнажить и подчеркнуть двойственный характер имени:например, в" Коляске" кобыла зовётся "Аграфеной Ивановной", между тем как второй, единственный персонаж-обладатель имени зовётся не иначе, как "Пифагор Пифагорович". В результате возникает острый контраст между собственно персонажем и непосредственно звуком, призванным его обозначать, что вызывает смех, а вместе стем и оттесняет характер персонажа. Наша статья ставит целью исследовать связь характера имени с характером пером персонажа в мире Гоголя.
- 日本ロシア文学会の論文
- 1986-10-15
日本ロシア文学会 | 論文
- 金田一真澄, 『ロシア語時制論 : 歴史的現在とその周辺』, 三省堂, 1994, xiv+598p.
- 『岩波ロシア語辞典』, 和久利誓一, 飯田規和, 新田実編, 岩波書店, 1992年6月, xx+2256+37
- 「発話の場」の設定と文の種類について
- 運動の動詞について
- 書評 現代日本の「カフカーズ表象」論について:中村唯史,乗松亨平論文から