日英語の名詞句の内部構造と分布
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This article aims to compare English noun phrases with Japanese noun phrases in terms of internal structure and syntactic distribution, to capture various facts by using a generative-dynamic theory of grammar, and to suggest that this theory can make some substantive contribution to the learning of English as a foreign language. First, we survey similarities and differences in the internal structure and syntactic distribution of noun phrases between English and Japanese. Take a look at several examples. From the viewpoint of internal structure, both languages comply with the basic X-bar theory which ensures that noun phrases are built around head nouns and have tri-level structures, but they differ from each other in the position of a head in noun phrase: it is said that English is a head-initial language while Japanese is a head-final language. There is also a difference between the English derived nominal Nero's destruction of Rome (perfectly acceptable) and the Japanese derived nominal Nero no Roma no hakai (less acceptable). From the viewpoint of syntactic distribution, on the other hand, noun phrases of both languages appear in subject position or object position, but there is a clear contrast between the English apposition He came down here at 60 miles an hour, a silly thing to try, and the Japanese apposition Kare wa zisoku 60 mairu de koko o kudattekita, bakageta kokoromi. Focusing on English derived nominals, we can find the strange fact that they most frequently occur in the position of a prepositional object throughout the history of English. Then, in order to explain these facts in English and Japanese concerning adult grammar, first language acquisition, linguistic typology, and language history, we propose that the notion of temporal dimension should be incorporated into the theory of generative grammar. This theory of grammar has the following several assumptions /characteristics: (A) basic X-bar theory (hierarchical structure) (B) incorporation of temporal dimension into linguistic theory (C) reference to each stage of language acquisition (D) 'is based on' relation: from basic to derivative (E) cumulative and positive application of principles (F) minimal steps (G) functional motivation (H) Universality basically lies in extension, not principles with parameters. Finally, we suggest that this generativedynamic theory of grammar can make some contribution to the learning of English (grammar) and translation from English into Japanese.
- 2002-10-01
著者
関連論文
- 日英語の名詞句の内部構造と分布
- 英語の統語論と形態論の平行性 : ディスコースにおける照応と削除
- テクストの冒頭に現れる主語名詞句の分析の方向性 : ディスコース、意味、形式の観点から
- 言語研究における7つの重要な視点
- 意味と形式の対応と日英語比較小論
- コミュニケーションの観点から見た英語のS, NP構文
- 意味と形式に関する覚書 : 日本語とベトナム語の時間表現
- 英語と日本語の前位名詞修飾表現
- 談話構造と前位修飾
- 言語理論・言語習得研究とその教育体制 : UCLA言語学科の事例から
- 最適性統語理論 : この理論からどのような考え方が得られるか?
- 多義性の解消と英語の分離不定詞
- 先行文を受ける同格名詞句に関する理論的問題について
- 動的言語理論から見た英語の倒置構文 : 一つの試論
- Get-Passivesの意味論
- 派生名詞化形destructionの分布に関する追加データ
- 英語の分詞構文と接続詞に関する一考察
- テクストの観点から見た英語の文章構成について : Quirk et al.(1985)第19章に基づいて
- アメリカにおける言語学の研究と教育 : ワシントン大学, イリノイ大学アーバナ・シャンペーン校
- 「夜逃げ」 「二人のならず者」 「笑いがこみ上げる」 : - 日本語分析への多元的 ・ 動的アプローチ -
- 英語名詞句の意味を決定する要因 : 統語構造・意味タイプ・ディスコースの観点から
- 言語研究入門と比較対照研究 : 互いに異なるアプローチの両立を求めて
- 英語名詞句の総合的研究に向けて : 日本語名詞句との比較を通して
- なぜ英語の名詞句は日本語の名詞句より文的性質が強いのか?
- コミュニケーションのための英文法構築に向けて : Quirk et al.(1985)第18章を起点に
- 英語における名詞前位修飾表現の諸相
- 英語名詞句の総合的分析に向けた多元的・動的アプローチ