スポンサーリンク
沖縄国際大学外国語学会 | 論文
- ベッテルハイム著『琉訳聖書』の分析 : 『ヨハネ福音書』(『欽定訳聖書』・ギュツラフ日本語訳・ベッテルハイム琉球語訳)比較対照 : 資料篇IV(13-17章)
- メドハーストとベッテルハイムの比較(III) : 名詞(2)(資料篇カ行)
- ベッテルハイム『英琉辞書』 : 語源表記
- ベッテルハイム『英琉辞書』 : NI,NYI
- ベッテルハイム著『琉訳聖書』の分析 : 『ヨハネ福音書』(『欽定訳聖書』・ギュツラフ日本語訳・ベッテルハイム琉球語訳)比較対照 : 資料篇III(9-12章)
- ベッテルハイム『英琉辞書』 : 声門破裂音
- ベッテルハイム『英琉辞書』 : 動詞語尾型
- 『琉英国語』 : 音韻分析(II)
- ベッテルハイム『英琉辞書』 : 部首
- アダムズの琉球語
- クリフォードとベッテルハイム : 琉球語比較
- ベッテルハイム「英琉辞書」 : i, i
- ベッテルハイムの琉球語表記 : カタカナ表記とローマ字表記比較対照
- 琉球語資料 : 『クリフォード琉球語彙』パートII,ホール『航海記』,マクロード『航海記』,フィッシャー琉球語彙
- 『クリフォード琉球語彙』雑感 : 正字法と発音
- フォルカードとベッテルハイム : フォルカード「滞琉日記」試訳
- メドハーストとベッテルハイムの比較(I) : 動詞
- 古英語詩行間註解 : 「さすらい人」,「海ゆく人」,「しあわせの国」
- 英・独・仏・伊・西五ヵ国語比較
- ベッテルハイム著「琉球語と日本語文法の要綱」(V)